Предпереводческий анализ текста — это первый и ГЛАВНЫЙ этап процесса перевода. И от того, насколько правильно и глубоко анализ проведен, зависит, получится перевод или нет.
Анализ позволяет понять текст на 100 %, выстроить стратегию перевода и избежать сразу нескольких видов переводческих ошибок: искажения смысла оригинала, нарушений логики текста, стилистических ошибок (если они вызваны непониманием цели и аудитории текста, но не неумением «стилизовать» свою речь).
Для кого: для всех, кто хоть раз, открыв полученный от клиента заказ, подумал: «И как это вообще переводить?!»
Уровень подготовки: любой
Языки: любой (на примере английского)
В материалах мастер-классы, пособия и практическое задание с разбором.
Отзывы
Отзывов пока нет.